Comment réussir l'examen du MEQ ?
La guerre aux anglicismes.

Cyberprof
Tests en ligne

Par Jacques Rancourt - CyberProf

Ce n'est pas une coïncidence si je te parle d'anglicismes au moment où se tient à Québec le Sommet des Amériques. Quand tu écris ou quand tu parles, tu es très influencé par l'anglais, cette langue qui est devenue la langue internationale à cause de l'importance économique et politique des Etats-Unis. Cette langue est aussi prédominante quand tu navigues dans l'Internet. Ce n'est pas une raison pour remplir ta copie d'anglicismes. J'aborde ce fameux problème  afin que tu évites de saupoudrer d'anglicismes ta copie d'examen de mai.


Trois sortes d'anglicismes

1. Anglicismes de mots

Ces anglicismes sont des emprunts directs de mots. Ce sont des emprunts à l'anglais. Tu peux les employer.

  • Cheddar
  • Basket-ball
  • Shampoing
  • Western


2. Anglicismes de sens

Ces anglicismes consistent à ajouter un sens nouveau à un mot français sous l'influence de l'anglais.
  • Sous-marin (au sens de sandwich)
  • Réaliser (au sens de prendre conscience de)

3. Les calques

Ces anglicismes sont des traductions littérales d'une expression ou d'un mot anglais. Ce sont ces calques que tu dois remplacer par des termes français. Pourquoi utiliser ces anglicismes alors qu'il existe un équivalent français ?

  • Anglicisme : L'année académique
  • Équivalent français : L'année scolaire

  • Anglicisme : Faire une application
  • Équivalent français : Faire une demande d'emploi

  • Anglicisme : Maller une lettre
  • Équivalent français : Poster une lettre

  • Anglicisme : Mettre en nomination
  • Équivalent français : Mettre en candidature

  • Anglicisme : Une tarte au coconut
  • Équivalent français : Une tarte à la noix de coco

  • Anglicisme : Canceller un rendez-vous
  • Équivalent français : Annuler un rendez-vous

Je t'ai préparé un test tiré de La Suite Scripto, 4e secondaire où tu auras à choisir le terme correct en français. L'idée est de ne pas utiliser inutilement ces mots empruntés à l'anglais. Même s'ils figurent dans les dictionnaires, tu ne devrais pas les utiliser puisqu' il y a des équivalents en français.
Le didacticiel «Mieux dire, mieux écrire» pourrait grandement t'aider.